Eğlencenin Şeker Dükkanı ! *-*
 
AnasayfaAnasayfa  TakvimTakvim  SSSSSS  AramaArama  Üye ListesiÜye Listesi  Kullanıcı GruplarıKullanıcı Grupları  Kayıt OlKayıt Ol  Giriş yapGiriş yap  

Paylaş | 
 

 Paramore - Ignorance (+ çeviri) , Brick By Boring Brick (çeviri)

Önceki başlık Sonraki başlık Aşağa gitmek 
YazarMesaj
Car*
Havalı Üye
avatar

Mesaj Sayısı : 365
Kayıt tarihi : 01/02/10

MesajKonu: Paramore - Ignorance (+ çeviri) , Brick By Boring Brick (çeviri)   Ptsi Şub. 01, 2010 6:33 pm

Ignorance~Cehalet

If I'm a bad person, you don't like me
Eğer ben kötü bir insansam, benden hoşlanmazsın
Well, I guess I'll make my own way
Sanırım kendi yöntemimle halledeceğim
It's a circle
Bu bir çember
A mean cycle
Yani devir
I can't excite you anymore
Seni artık heyecanlandıramam.

Where's your gavel? Your jury?
Tokmağın nerede? Jürin nerede?
What's my offense this time?
Şimdi benim suçum ne?
You're not a judge but if you're gonna judge me
Sen bir hakim değilsin ama eğer beni yargılayacaksan
Well sentence me to another life
Beni başka bir hayata mahkum et!

Don't wanna hear your sad songs
Senin mutsuz şarkılarını duymak istemiyorum
I don't wanna feel your pain
Acını hissetmek istemiyorum
When you swear it's all my fault
Yemin ettiğinde, bu tamamen benim hatam
Cause you know we're not the same, we're not the same
Çünkü biliyorsun aynı değiliz, biz aynı değiliz...
Oh we're not the same
Oh, aynı değiliz
The friends who stuck together
Arkadaşlar birlikte tıkılıp kalır
We wrote our names in blood
Kanla adlarımızı yazdık
But I guess you can't accept that the change is good
Ama sanırım değişimin iyi birşey olduğunu kabullenemezsin.

It's good
İyi.
It's good
İyi.

You treat me just like another stranger
Bana başka bir yabancıymışım gibi davranıyorsun
Well it's nice to meet you sir
Sizinle tanışmak bir zevktir, efendim...
I guess I'll go
Sanırım gideceğim
I best be on my way out
Kendi yolumda en iyi halimdeyim.
I best be on my way out
Kendi yolumda en iyi halimdeyim.


Ignorance is your new best friend
Cehalet senin yeni en iyi arkadaşın!
Ignorance is your new best friend
Cehalet senin yeni en iyi arkadaşın!

This is the best thing that could've happened
Bu olabileceğinin en iyisi
Any longer and I wouldn't have made it
Biraz uzun ama ben yapmazdım bunu.
It's not a war no, it's not a rapture
Bu bir savaş değil, hayır. Bu kendinden geçmek değil.
I'm just a person but you can't take it
Ben sadece bir insanım ama sen anlayamazsın.
The same tricks that once fooled me
Aynı hileler bir kez daha beni aptal durumuna düşürdü
They won't get you anywhere
Onlarla hiçbir yere varamazsın.
I'm not the same kid from your memory
Senin anılarındaki çocuk değilim ben
Now I can fend for myself
Şimdi kendimi savunabilirim.

Don't wanna hear your sad songs
Senin mutsuz şarkılarını duymak istemiyorum
I don't wanna feel your pain
Acını hissetmek istemiyorum
When you swear it's all my fault
Yemin ettiğinde, bu tamamen benim hatam
Cause you know we're not the same, we're not the same
Çünkü biliyorsun aynı değiliz, biz aynı değiliz
Oh we're not the same
Oh, aynı değiliz
The friends who stuck together
Arkadaşlar birlikte tıkılıp kalır
We wrote our names in blood
Kanla adlarımızı yazdık
But I guess you can't accept that the change is good
Ama sanırım değişimin iyi birşey olduğunu kabullenemezsin.

It's good
İyi.
It's good
İyi.

You treat me just like another stranger
Bana başka bir yabancıymışım gibi davranıyorsun
Well it's nice to meet you sir
Sizinle tanışmak bir zevktir, efendim
I guess I'll go
Sanırım gideceğim
I best be on my way out
Kendi yolumda en iyi halimdeyim.
I best be on my way out
Kendi yolumda en iyi halimdeyim.

Ignorance is your new best friend
Cehalet senin en iyi arkadaşın!
Ignorance is your new best friend
Cehalet senin en iyi arkadaşın!
Ignorance is your new best friend
Cehalet senin en iyi arkadaşın!
Ignorance is your new best friend
Cehalet senin en iyi arkadaşın!

You treat me just like another stranger
Bana başka bir yabancıymışım gibi davranıyorsun
Well it's nice to meet you sir
Sizinle tanışmak bir zevktir, efendim
I guess I'll go
Sanırım gideceğim
I best be on my way out
Kendi yolumda en iyi halimdeyim.
I best be on my way out
Kendi yolumda en iyi halimdeyim.

*alıntıdır*

Brick by Boring Brick ~ Tuğlanın Üstüne Sıkıcı Tuğla

O bir peri masalında yaşıyor

Bizim bulamayacağımız kadar uzak bir yerde

Tadını ve kokusunu unutmuş olarak

Onuda dedim ki herşey merceğin açılıp kapanmasıyla ilgili

Açılar şuanda tümüyle yanlış

O şuanda kelebeklerin kanatlarını koparıyor

Başın bulutlarda olduğu zaman

Ayakların yere bassın


Peki git küreğini al

Ve biz derin bir çukur kazacağız

Şatoyu gömmek için, şatoyu gömmek için

Peki git küreğini al

Ve biz derin bir çukur kazacağız

Şatoyu gömmek için, şatoyu gömmek için

Ba da ba ba da ba ba da


Bir gün kızı ağlarken buldu

Kirli toprağın üstünde kıvrılmış olarak

Prensi nihayet onu kurtarmaya geldi

Ve gerisini siz tahmin edebilirsiniz

Fakat bu bir aldatmacaydı

Ve saat 12'yi çaldı


Peki kendi evini tuğla üstüne tuğla koyarak inşa et

Yoksa kurtlar onu yıkacaklar

Başın bulutlarda olduğu zaman

Ayakların yere bassın


Peki git küreğini al

Ve biz derin bir çukur kazacağız

Şatoyu gömmek için, şatoyu gömmek için

Peki git küreğini al

Ve biz derin bir çukur kazacağız

Şatoyu gömmek için, şatoyu gömmek için


Bir sihir dünyası inşa ettin

Çünkü gerçek hayatın trajik

Evet, bir sihir dünyası inşa ettin


Eğer gerçek değilse

Onu elinle tutamazsın

Onu kalbinle hissedemezsin

Ve ben buna inanmam

Fakat bu gerçekse

Onu gözlerinle görebilirsin

Hatta karanlıkta bile

Ve işte benim bulunmak istediğim yer orası


Git küreğini al

Ve biz derin bir çukur kazacağız

Şatoyu gömmek için, şatoyu gömmek için

Peki git küreğini al

Ve biz derin bir çukur kazacağız

Şatoyu gömmek için, şatoyu gömmek için

*alıntıdır*
Sayfa başına dön Aşağa gitmek
Kullanıcı profilini gör
Flawed
Etkin Üye
avatar

Mesaj Sayısı : 130
Kayıt tarihi : 02/02/10
Yaş : 24
Nerden : sıfatlass

MesajKonu: Geri: Paramore - Ignorance (+ çeviri) , Brick By Boring Brick (çeviri)   Salı Şub. 02, 2010 8:59 am

" Don't wanna hear your sad songs
I don't wanna feel your pain
When you swear it's all my fault
Cause you know we're not the same, we're not the same,,

sevdim
teşekkürLer~
Sayfa başına dön Aşağa gitmek
Kullanıcı profilini gör
yummy
Etkin Üye
avatar

Mesaj Sayısı : 131
Kayıt tarihi : 03/02/10

MesajKonu: Geri: Paramore - Ignorance (+ çeviri) , Brick By Boring Brick (çeviri)   Çarş. Şub. 03, 2010 9:47 pm

Teşekkürler..
Bu şarkıyı söylemeyi seviyorum..(:
Sayfa başına dön Aşağa gitmek
Kullanıcı profilini gör
Car*
Havalı Üye
avatar

Mesaj Sayısı : 365
Kayıt tarihi : 01/02/10

MesajKonu: Geri: Paramore - Ignorance (+ çeviri) , Brick By Boring Brick (çeviri)   Perş. Şub. 04, 2010 12:31 am

bişey değil
**
bişey değil bende severim (:
Sayfa başına dön Aşağa gitmek
Kullanıcı profilini gör
DuDe
Yeni Üye
avatar

Mesaj Sayısı : 41
Kayıt tarihi : 01/02/10
Yaş : 21

MesajKonu: Geri: Paramore - Ignorance (+ çeviri) , Brick By Boring Brick (çeviri)   C.tesi Şub. 13, 2010 9:48 pm

Hehhoo , klibi de süper yau! >.<
Sayfa başına dön Aşağa gitmek
Kullanıcı profilini gör
chelseasmile
Admin
avatar

Mesaj Sayısı : 696
Kayıt tarihi : 01/02/10
Yaş : 23
Nerden : Albuquerque, New Mexico

MesajKonu: Geri: Paramore - Ignorance (+ çeviri) , Brick By Boring Brick (çeviri)   Ptsi Şub. 15, 2010 5:04 pm

Bi dk konuya bakiyordum da kjshksd

Alıntı :
A mean cycle
Yani devir

Bu ne demek yani devir ksdjhdks





lets get FUCKIN freaky now.
Sayfa başına dön Aşağa gitmek
Kullanıcı profilini gör http://laineyhasablackheart.blogspot.com
Sponsored content




MesajKonu: Geri: Paramore - Ignorance (+ çeviri) , Brick By Boring Brick (çeviri)   

Sayfa başına dön Aşağa gitmek
 
Paramore - Ignorance (+ çeviri) , Brick By Boring Brick (çeviri)
Önceki başlık Sonraki başlık Sayfa başına dön 
1 sayfadaki 1 sayfası
 Similar topics
-
» Linkin Park-In the End (Türkçe Çeviri)
» Pink Floyd - Another Brick in the Wall

Bu forumun müsaadesi var:Bu forumdaki mesajlara cevap veremezsiniz
Honey Hopes~ :: HH Eğlence :: Müzik :: Şarkı Sözleri-
Buraya geçin: